1. Dashboard
  2. Forum
  3. Filebase
  4. Lexicon
  5. Articles
  6. Rating system
  7. Members
    1. Recent Activities
    2. Users Online
    3. Team
    4. Search Members
  8. Zur Transport Fever Community
  • Login
  • Register
  • Search
This Thread
  • Everywhere
  • This Thread
  • This Forum
  • Articles
  • Pages
  • Forum
  • Filebase Entry
  • Lexikon
  • Article (Rating System)
  • More Options
  1. WiSim Welt
  2. Forum
  3. Allgemeine Informationen
  4. News
  5. Startseiten Newsbereich

Vollständige Übersetzung für A-Train 9 v5.0 inkl Trainkits

  • Sascha_1977
  • December 18, 2022 at 6:51 PM
  • Sascha_1977
    Beginner
    Reactions Received
    2
    Posts
    6
    Filebase Entries
    1
    • December 18, 2022 at 6:51 PM
    • #1

    Ich habe hier mal eine gefixte und komplette Übersetzung von A-Train 9v5 (Build 4914) hochgeladen.

    Übersetzung A-Train 9 V5.0 Retail Build 4914 (Stand 01.12.2022)

    Viel Spaß damit.

    PS:

    Achja ... eine Sache gefällt mir so gar nicht:

    Diese langen Beschreibungen in der 2. Zeile bei Betriebsmodus zerhauen dasLayout. Hab schon nach synonymen gesucht. Aber wirklich kürzer kriegt man es nicht. Evtl. die Wörter als solches Abkürzen?

    Ank. abw.
    Gegenverk. abw.

    Überholung abw.

    Aber sieht das dann nicht bisschen blöd aus? In einem Text sowas machen mag ja ok sein aber in so einem Menu? Hm. :/

    Edited once, last by Sascha_1977 (December 19, 2022 at 11:34 AM).

    • Quote
  • Feldhase
    Master
    Reactions Received
    13
    Posts
    1,765
    Filebase Entries
    14
    • December 20, 2022 at 10:01 PM
    • #2
    Quote

    Aber sieht das dann nicht bisschen blöd aus?

    Erfahrungsgemäß ist es doch so nur am Anfang etwas gewöhnungsbedürftig. Spielt man etwas länger, gehen einen die Begriffe dann doch in Fleisch & Blut über? Dann liest man doch eh nur den Anfang und weiss was gemeint ist...oder?

    Gruß

    • Quote
  • Walter1940
    Enlightened
    Reactions Received
    126
    Posts
    2,920
    Filebase Entries
    312
    • December 22, 2022 at 8:07 AM
    • #3

    Ein zu starkes abkürzen könnte zu Missverständnissen bzw. Irretationen führen. Daher würde ich es so lassen. Man soll ja auch noch verstehen können was du meinst.

    https://www.walter1940.de/
    Tutorial - Von MSTS zu Locomotion
    Tutorial - Wally
    Tutorial - Der neue Weg von MSTS zu Locomotion
    Tutorial - XML-modding

    • Quote
  • Sascha_1977
    Beginner
    Reactions Received
    2
    Posts
    6
    Filebase Entries
    1
    • December 27, 2022 at 11:36 AM
    • #4
    Quote from Feldhase

    Erfahrungsgemäß ist es doch so nur am Anfang etwas gewöhnungsbedürftig. Spielt man etwas länger, gehen einen die Begriffe dann doch in Fleisch & Blut über? Dann liest man doch eh nur den Anfang und weiss was gemeint ist...oder?

    Gruß

    Klar weiss man das dann. Aber ich bin bei sowas immer etwas perfektionistisch. Soll halt gut ausschauen und nicht verschoben. :)

    • Quote

Participate now!

Don’t have an account yet? Register yourself now and be a part of our community!

Register Yourself Login

Twitch

Tags

  • a-train 9 Version 5
  1. Privacy Policy
  2. Legal Notice
Powered by WoltLab Suite™